
Winds blow under darkened clouds

Inside out cold befalls

Snow clings to trees

Topped by towers

Sliver moon smiled. Disappeared.




Sliver moon left. Procyon middle right. Alhena upper right. Sirius far right.

This rose is a great representation of aging.
A Timku
How are you doing?
Toxic liver, bad kidneys
Mr. Happy’s sad

Sirius is the bright star in the center third of the photo below Orian’s Belt.

A closer view. I don’t know what was making the streak to the left of Orian’s Belt. It changed position slightly from the first shot.

Jupiter is in the lower right at the treeline.

Mars, The Pleiades, and Uranus are aligned.


Spunku
Renaissance? I go
Medieval on your hiney
Lay terms? “Kick Your Butt”



Well before dawn, protodawn, predawn



Dawn









The Moom on September 13, 14, 16, 17, 18, 19, 20, and 21.
*I have no idea if either of the dancers is named Dakota, but their dancing and the Faire reminded me of the line “Dance, dance, Dokato dance…” in Dakota the Dancing Bear, Part II by David Allen Coe. It’s a great song, well worth a listen.

Rio Grande high*
Brontosaurus in the clouds
Redish mountains sigh



*I don’t write Haiku. I prefer “in the style of Haiku” or 575 or “Spunku” or “Timku” as some people have suggested because, in my personal opinion, since English is not a monosyllabic language, it creates issues for Haiku. The above poem is a good example: most English speakers pronounce “Grande” as “Grand” (one syllable) so the first line only has four syllables when “Grande” is pronounced as “Grand”. Therefore, an “is” would be needed as in “Rio Grande is high” to have five syllables in the first line. However, in Spanish “Grande” is pronounced “Grandae” making it two syllables. The first line has five syllables if “Grande” is pronounced as it is in Spanish (that’s how I pronounce it). Grande would have two syllables pronounced in Old English, also.
If the first line were “Rio Grande is high” (five syllables by the standard English pronunciation, six syllables in Spanish) the line is more descriptive of the water level in the Rio Grande when the photo was taken. However, by leaving out the verb in the first line, more ambiguity is introduced in the first line.

Three-thirty AM
You know where Jupiter is
Shining through the clouds

Dawn

Dusk

Moon behind clouds

Dawn’s pinks and purples
Wait for Sun to show its face
Daybreak colors pale


What happened to eggs
Ditch is dry brutal drought’s woes
We will never know


From flatulent frogs
Bubbles rise ripple water
Laughing in the lake




Bullfrog watches me
From a puddle drying up
Ditch has done gone dry




It is so like men
Breaking wind water bubbles
pulled a frog’s finger



Trees form a green crown
Against the sunset’s orange grays
Another day gone

